Não há praticamente nenhuma letra de tango que esteja escrita totalmente em espanhol: as palavras em lunfardo são ingredientes essenciais do tango-canção. O lunfardo é uma gíria portenha, formada durante a segunda metade do século XIX e até a eclosão da primeira guerra mundial. Assim como o tango, nasce no ambiente marginal dos bairros pobres, devido à convivência forçada entre a leva de imigrantes e a população local. A estrutura do lunfardo se nutre da substituição de substantivos, verbos, adjetivos e interjeições castelhanas por termos, cujo significado seria modificado, provenientes da germania, do caló, do italiano e seus dialetos, do francês, do português, do inglês, das línguas indígenas e inclusive de palavras hispânicas às quais se atribuiu um sentido que nada tem a ver com o original. Um elemento auxiliar do lunfardo é a pronúncia das palavras invertendo a ordem das sílabas: tango é gotán, mujer é jermu, pagar é garpar, pedazo é zopeda e assim sucessivamente. Hoje em dia, vários termos do lunfardo se encontram completamente incorporados ao discurso coloquial portenho, entrelaçando-se com outros argentinismos que foram surgindo posteriormente.

quinta-feira, 1 de julho de 2010

GLOSSÁRIO LUNFARDO - S


Sabalaje: Persona de baja condición social
Sábalo: Arrabalero / Hampón orillero / Mal viviente.
Sabandija: Travieso, pícaro.
Sabiola: Cabeza
Sabionda: Cabeza.
Sacar la chala: Obtener dinero
Sacudir: Decir, aclará
Salame: Tonto.
Salamín: Tonto.
Salir picando: Correr.
Salsa: Paliza, zurra.
Sanata: Híbrido oral, galimatías.
Sandía: Cabeza.
Sanguijuela: Rufián.
Santo: Cortafrío.
Saque: Puñetazo, golpe.
Sardo: Sargento.
Sario: Comisario.
Sartenazo: Azar, imprevisto.
Schifrunista: Ladrón que actúa en complicidad con una prostítuta.
Sebón: Haragán, indolente.
Secante: Aburridor.
Secar: Fastidiar.
Secarse: Tronar.
Seco: Indigente, pobre.
Segurola: Seguro, exacto.
Seisluces: Revólver.
Semáforo: De mal agüero.
Semblantear: Observar fijamente.
Semifusa: Bastón que utilizan los policías.
Sensa: Sin.
Sequeira: Indigente "De seco".
Sequía: Indigencia.
Serpentina, tirar una: Ayudar, socorrer.
Serruchar: Desprestigiar, perjudicar / Fornicar.
Serva: Sierva, fámula.
Servicio: Retrete.
Servir: Zurrar. Golpear, acertar un puñetazo.
Sesenta y uno: En una de las claves numéricas significa “enemigo”.
Sesera: Cabeza.
Shacador: Ladrón.
Shacamento: Robo.
Shacar: Robar.
Shafo: Policía uniformado.
Shiome: Decadente, empobrecido
Shome: Indigente, pobre.
Shomería: Ordinario, mala calidad.
Shuca: Bolsillo exterior del saco.
Shusheta: Petimetre
Siete: Asentaderas.
Sifón: Nariz.
Sire: En la hípica, se refiere al padrillo.
Sobaquina: Tufo axilar (olor).
Sobatina: Roce amoroso.
Sobra: Adular.
Sobrado: Conocido.
Sobrador: Valiente, "castigador"
Sobrante: Sobretodo.
Sobrar: Superar, humillar / Conocer sobradamente.
Sobre el pucho: Ya, súbitamente.
Sobre: Cama.
Socotroco: Puñetazo.
Sofaifa: Mujer.
Soga, dar: Ventaja supuesta.
Solapear: Adular.
Solari: En soledad
Solfa, en: Broma, mofa.
Solfa: Paliza.
Solfear: Robar.
Solfeo: Robo.
Soliviar: Robar.
Sombra: Cárcel.
Sombrerera: Cabeza.
Sonado: Muerto / Loco.
Sonar: Morir / Errar, fracasar.
Sonatina, la: Muerte.
Sonsaje: Grupo de tontos.
Sopardos: Pesos, dinero.
Soprábito: Sobretodo.
Sorete: Informal, tramposo, hombre de poco valor moral.
Sosegate: Puñetazo / Reprimenda.
Sosha: Dinero.
Sotana: Saco, prenda de vestir
Sotreta: Canalla, mentecato
Steca: Soborno.
Sucucho: Vivienda de soltero.
Sueco (Español): Desentendido
Suertudo: Afortunado.
Sultán: Rufián.
Susheta: Elegante.
Fonte: www.elportaldeltango.com

Nenhum comentário:

Postar um comentário