Não há praticamente nenhuma letra de tango que esteja escrita totalmente em espanhol: as palavras em lunfardo são ingredientes essenciais do tango-canção. O lunfardo é uma gíria portenha, formada durante a segunda metade do século XIX e até a eclosão da primeira guerra mundial. Assim como o tango, nasce no ambiente marginal dos bairros pobres, devido à convivência forçada entre a leva de imigrantes e a população local. A estrutura do lunfardo se nutre da substituição de substantivos, verbos, adjetivos e interjeições castelhanas por termos, cujo significado seria modificado, provenientes da germania, do caló, do italiano e seus dialetos, do francês, do português, do inglês, das línguas indígenas e inclusive de palavras hispânicas às quais se atribuiu um sentido que nada tem a ver com o original. Um elemento auxiliar do lunfardo é a pronúncia das palavras invertendo a ordem das sílabas: tango é gotán, mujer é jermu, pagar é garpar, pedazo é zopeda e assim sucessivamente. Hoje em dia, vários termos do lunfardo se encontram completamente incorporados ao discurso coloquial portenho, entrelaçando-se com outros argentinismos que foram surgindo posteriormente.

quinta-feira, 1 de julho de 2010

GLOSSÁRIO LUNFARDO - Q


Quebracho: Vino.
Queco: Prostíbulo.
Quemado: Desprestigiado.
Quemar: Desprestigiar. Matar con un arma de fuego.
Quemera: Mujer que trabaja en los vaciadores o quemas
Quemo: Desprestigio, descrédito (neologismo)
Queseras: Medias.
Queso: Tonto.
Quía: Tipo innominado.
Quilombear /quilombificar: Alborotar.
Quilombera: Alborotador.
Quilombo, tener: Experiencia.
Quilombo: Prostíbulo, alborotar, perturbar
Quinielero: Levanta juego.
Quinta del ñato: Cementerio.
Quiveve: Prostíbulo.

Fonte: www.elportaldeltango.com

Nenhum comentário:

Postar um comentário